Koptská ⲙⲉⲧⲣⲉⲙ̀ⲛⲭⲏⲙⲓ met.rem.ən.khēmi | |
Doba | I st na XVII th století zhruba |
---|---|
Země | Egypt |
Typologie | SVO , flektivní , akuzativ |
Psaní | Koptská abeceda |
Klasifikace podle rodiny | |
|
|
Oficiální stav | |
Úřední jazyk | liturgický jazyk koptských církví |
Kódy jazyků | |
ISO 639-2 | policajt |
ISO 639-3 | policajt |
IETF | policajt |
Linguasphere | 11-A |
WALS | policajt |
Glottolog | copt1239 |
Koptský je Hamito-semitský jazyk pocházející ze staroegyptské odvozen z egyptského Demotic a staré řečtiny. Je liturgickým jazykem z křesťanů v Egyptě : na Kopty .
Slovo „koptština“ je ve skutečnosti druhové jméno, které se vztahuje na řadu dialektů, z nichž šest se stalo písemnými a literárními jazyky: Sahidic, Bohairic, Akhmimic, Subakhmimic (Assioutic), Fayumic a L 'oxyrhynchitis.
Termín „koptština“ pochází z arabštiny. Jde o zkreslení řeckého slova. Po arabských výbojích roku 641 bylo toto slovo přeměněno na qubti a poté jej Arabové používali k označení obyvatel Egypta. Slovo Hebrew gibtith také zahrnuty do Talmud na druhé th století našeho letopočtu ..
To je vyslovováno Hipt v Dolním Egyptě , Gibt v Horním Egyptě a Káhiře . Právě tato poslední forma, kterou si francouzština vypůjčila, dává etnonymum koptština , které se také používá k označení jazyka. Tento termín je poprvé doložen ve francouzštině ve formě cofte v roce 1665 k označení egyptských křesťanů a v roce 1704 se stane koptským .
Koptský jazyk se zdá III tého století našeho letopočtu. Texty nejstarší koptské však sahají až do konce I st století. Křesťanství postupně nahrazuje faraonskou civilizaci . Na rozdíl od spisů faraonského Egypta je koptština psána abecedou založenou na řecké abecedě. Dnes je asi 70% koptského slovníku ze staroegyptštiny .
Většina koptských slov je převzata ze staroegyptského jazyka, pouze dva tisíce slov si vypůjčila z řečtiny.
Koptský jazyk je považován za závěrečnou fázi staroegyptštiny. Vědci použili koptštinu jako základ pro rekonstrukci staroegyptštiny .
Příchod Arabů v roce 639 přímo nevedl k pádu jazyka a kultury Egypťanů až dosud křesťanů. Konverze na islám byly vzácné. Za syrské dynastie Umajjů se chalífát rozšiřuje a Egypt se stává zemí průchodu směrem na západ, aby dobyli Berbery. Takto usazeni arabští muslimští osadníci z Hidžázu, každá provincie je spravována Araby a arabský jazyk je propagován ve velkých městech, Káhiře a Alexandrii .
Od 831, první koptské revolty, egyptští křesťané jsou vystaveny drsnějším asimilace masové konverze a nezájem o koptské jazyce počínaje X -tého století . Perzekuce se staly přísnějšími pro latinské státy na východě a pro přítomnost křižáků. Koptská literatura byla přeložena do arabštiny a pak přepsal s koptské abecedě a XII -tého století , arabský ustálila v koptských kostelů: modlitební knihy a Bible byly přeloženy do arabštiny.
S přítomností Osmanů v Egyptě se vyhynutí Koptů zrychlilo. Pronásledování od roku 831 výrazně snížilo počet lidí na quiptophone, zbytek buď konvertoval k islámu a přijal arabský jazyk, nebo se přizpůsobil, aby se vyhnul problémům. Posledními řečníky byli rolníci ze současných gubernií Minya , Assiut a Sohag , poslední velké koptské pevnosti současnosti.
Klaudious Labib (Ⲕ̀ⲗⲁⲩⲇⲓⲟⲥ Ⲗⲁⲃⲓⲃ, 1868-1918) je hlavním příkladem pokusu o revitalizaci koptského jazyka. Narodil se v gubernátoru Assyout, poté silně osídleném kopty a zajímal se o jeho liturgický jazyk. Labib vystudoval patriarchální školu v Káhiře se znalostí koptského a klasického egyptského jazyka, jako je jeho současník Ahmed Kamal (narozen v roce 1851). Chtít zvýšení informovanosti o osudu koptského jazyka (považován za vyhynulého od XVIII -tého století ), vydává slovníky ve francouzštině a angličtině.
V roce 1892 se Iklaudious Labib stal profesorem na duchovní škole. Stejně jako Eliezer ben Jehuda resuscitoval hebrejštinu, uložil výlučné užívání koptštiny své rodině a křesťanským základním školám. V roce 1900 vydal periodikum „Ayn Shams („ Heliopolis “with) s cílem oživit jeho jazyk. Dialekt vybraný jako standard koptského jazyka je Bohaïric, považovaný za puristický kvůli mnoha archaismům. Když zemřel, někteří Egypťané (zejména jeho studenti) pokračovali v revitalizačních pracích.
S příchodem Gamala Abd el-Nassera a arabského nacionalismu byli Kopti povyšováni do nové společnosti prosazující arabismus. Koptský jazyk byla zvládnuta některými obyvateli středním Egyptě a diaspory na začátku XXI tého století , ale zůstává ohrožen.
Od konce XVIII th století , učenci najít tři různé dialekty Copts: The Sahidic se Bohairic a fayoumique . Ve dvacátých letech 20. století byly objeveny další dva dialekty: Achmimic a Subakhmimic (nebo Assioutic). V padesátých letech začali lingvisté studovat šestý dialekt, nazývaný středoegyptský, oxyrhynchit (bahnasa). Zejména jsou učiněny pokusy o další rozlišení mezi různými dialekty - například Elephantine Island v Asuánu, Girgâ , Damietta atd. -, ale ty se dnes spíše považují za dílčí dialekty. Otázka nejstaršího koptského dialektu se jeví jako neopodstatněná, jelikož pro lingvisty představují koptské dialekty rozšíření dialektů staroegyptského jazyka, jak se praktikovaly v různých oblastech. Ale určité dialekty představovaly literární jazyk své doby. Je tedy pravděpodobné, že Sahidic, Bohairic Akhmimique Subakhmimique (Assioutique), Fayoumique a Bahnasa byli literární jazyky III E a IV th století. Naproti tomu V th a VI th století se Sahidic stává dominantním literárním jazykem. Fayoumique zůstal literární jazyk až do XI -tého století. Dnes je Bohairic nadále používán v liturgii koptských kostelů.
V současné době existuje tendence třídit různé koptské dialekty do dvou hlavních skupin:
Avšak koptolog Gawdat Gabra v roce 1996 uvedl, že výzkum geografického rozložení mnoha koptských dialektů byl ještě v plenkách. Tvrdil, že „objev koptských rukopisů na archeologických nalezištích může dát impuls pro studie zabývající se koptskými dialekty z geografického úhlu“ a že „několik rukopisů bylo nalezeno přímo na vykopávkách“.
Podle Michaela Heshmata, přednášejícího v diecézi mládeže koptské pravoslavné katedrály svatého Marka v Káhiře, v roce 2017: „Několik vysokých profesorů, papežů a některých vesnic v horním Egyptě umí koptským jazykem tak plynně jako‚ arabština, jejich matka ' jazyk'.
Koptský jazyk je jediným původem ze staroegyptštiny . Jedná se tedy o afroasijský jazyk . Existuje několik dialektů:
Pouze Bohairic se stále používá a pouze v liturgii. To nahradilo, jako liturgický jazyk, Sahidic v XI -tého století. Z této volby pravděpodobně došlo ke vzniku současné koptské identity .
Tyto dokumenty Nag Hammádí, jsou ve starověkých Sahidic.
Slovo sa'id navíc pochází z koptského / egyptského slova označujícího květ egyptské pouště, který kvete za několik hodin pod dopadajícím deštěm a rychle chřadne.
Studium koptské gramatiky je založeno na dvou jazykových přístupech, diachronním a synchronickém, jejichž výběr zůstává kontroverzní. Oba přístupy vycházejí z principu, že studium dialektů umožňuje návrat k původní koptské gramatice. Při absenci tohoto výzkumu se vědci omezují pouze na liturgickou koptštinu, což by byla víceméně libovolná normalizace starověkého koptského jazyka.
Tento případ nacházíme v jiných oborech, například:
Prvním přístupem je synchronní lingvistika : dialekty jsou nejprve identifikovány geograficky, poté studovány ve vztahu k místním historickým kontextům. Budeme tedy hovořit o „subakhmimickém“ koptském, „mezokemitském“ nebo „krypto-meso-kemitském“ koptském.
Druhým přístupem je diachronní lingvistika . Toto používá Champollion k dešifrování hieroglyfů. Spočívá ve studiu genealogie jazyků, zejména jejich gramatických struktur. V tomto přístupu výzkum umožnil stanovit pozoruhodné gramatické invarianty mezi hieroglyfickými texty pyramid a gramatickými strukturami koptských dialektů.
V takovém případě lze seznam těchto invariantů rozdělit na dva typy:
Neúplný seznam invarianty:
Koptský jazyk je psán pomocí koptské abecedy , podobně jako u řečtiny velkými písmeny, doplněné sedmi demotickými znaky, které se používají k zaznamenávání fonémů, které řecká abeceda nedokázala vykreslit. Samozřejmě má smysl studovat výslovnost abecedy studiem demotiky. Tento přístup je však zpochybněn.
Koptský jazyk dědí většinu z jeho slovníku z egyptského lidový (mluvený na V th století ).
Koptský
jednotné číslo |
Koptský
množný |
Arab
jednotné číslo |
Arab
množný |
hebrejština
jednotné číslo |
hebrejština
množný |
|
---|---|---|---|---|---|---|
Já | anok ⲁⲛⲟⲕ | anon ⲁⲛⲟⲛ | anā أنا | naḥnu نحن | ani אני | anakhnu אנחנו |
II |
ent-hok ⲛⲑⲟⲕ
ent-ho ⲛⲑⲟ |
ent-hoten
ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ |
anta أنت
anti أنت |
Antum أنتم
antunna أنتنّ |
ata אתה
v את |
ATEM אתם
aten אתן |
III |
ent-hof ⲛⲑⲟ ϥ
ent-hos ⲛⲑⲟⲥ |
ensou ⲛⲑⲱⲩ |
huwa هو
hiya هي |
hum هم
hunna هنّ |
hu הוא
ahoj היא |
lem הם
slepice הן |
Čísla
Čísla podléhají mužské / ženské diferenciaci, jako je arabština nebo hebrejština. Zjistili jsme tedy:
Dny v týdnu ⲡⲓⲉ ϩ ⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲁⲛ ϣ ⲁ ϣϥ ( Piehoon ente pianshashf ) jsou založeny na číslech (jako v semitských jazycích). Ve skutečnosti číslu předchází Pi ⲡⲓ, mužský určitý člen. Dva dny mají zvláštní název: Sobota se nazývá Pisabvaton ⲡⲓⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ a neděle se nazývá Tikouriakê ϯ ⲕⲩⲣⲓⲁⲕⲏ.
Slova jsou rozdělena do dvou kategorií podle pohlaví a počtu.
Jednotné číslo | Množný | |
---|---|---|
Neurčitý | nebo ⲟⲩ | han ϩ ⲁⲛ |
Definované |
pi ⲡⲓ, ep, ef
t , a , es |
ni ⲛⲓ, nen ⲛⲉⲛ
(smíšený) |
Ne. | Příjmení | Gregoriánská data | Sezóna | Původ a jméno ve staroegyptštině | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Bohairic | Sahidic | Romanized Coptic | Egyptský Arab | ||||||||
1 | Ⲑⲱⲟⲩⲧ | Ⲑⲟⲟⲩⲧ | Soout | توت Tūt | 11. září - 10. října |
|
Thoth, bůh poznání, Djehouti | ||||
2 | Ⲡⲁⲟⲡⲓ | Ⲡⲁⲱⲡⲉ | Paopi, Pawpe | بابة Bābah | 11. října - 10. listopadu |
|
Hapi, bůh Nilu, Pa en Ipt | ||||
3 | Ⲁⲑⲱⲣ | Ϩ ⲁⲑⲱⲣ | Asôr, Hasôr | هاتور Hātūr | 10. listopadu - 9. prosince |
|
Hathor, bohyně lásky, Hout Horo | ||||
4 | Ⲭⲟⲓⲁⲕ | Ⲕⲟⲓⲁⲕ | Khoiak, Koiak | كيهك Kiyahk | 10. prosince - 8. ledna |
|
Ka Ha Ka = Dobré pro dobré, Apis býku | ||||
5 | Ⲧⲱⲃⲓ | Ⲧⲱⲃⲉ | Tôvi, Tôve | طوبة Ṭūbah | 9. ledna - 7. února |
|
Amso Khem, forma Ammon-Ré Ta Apt | ||||
6 | Ⲙⲉ ϣ ⲓⲣ | Ⲙ ϣ ⲓⲣ | Meshir, Mshir | أمشير Amshīr | 8. února - 9. března |
|
Mechir, génius větru Pa a Mekhirou | ||||
7 | Ⲡⲁⲣⲉⲙ ϩ ⲁⲧ | Ⲡⲁⲣⲙ̀ ϩ ⲟⲧⲡ | Paremhat, Parmehotp | برمهات Baramhāt | 10. března - 8. dubna |
|
Mount, bůh války Pa Amenhotep | ||||
8 | Ⲫⲁⲣⲙⲟⲩⲑⲓ | Ⲡⲁⲣⲙⲟⲩⲧⲉ | Farmousi, Parmoute | برمودة Baramūdah | 9. dubna - 8. května |
|
Renno Pa an Rennoutet | ||||
9 | Ⲡⲁ ϣ ⲟⲛⲥ | Ⲡⲁ ϣ ⲟⲛⲥ | Pashons | Mezi Bashany | 9. května - 7. června |
|
Khenti, forma Horus Pa an Khonsu | ||||
10 | Ⲡⲁⲱⲛⲓ | Ⲡⲁⲱⲛⲉ | Paoni, Paone | بؤونة Ba'ūnah | 8. června - 7. července |
|
p. 3- n-In= festival údolí | ||||
11 | Ⲉⲡⲓⲡ | Ⲉⲡⲓⲡ | Epip | Ab بيب Abīb | 8. července - 6. srpna |
|
Apida , had zabit Horus Ip ipi | ||||
12 | Ⲙⲉⲥⲱⲣⲓ | Ⲙⲉⲥⲱⲣⲏ | Mesori, Mesoriê | مسرى Masrá | 7. srpna - 5. září |
|
Mesori, narození slunce Mesaout Rê | ||||
13 | Ⲡⲓⲕⲟⲩ ϫ ⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲃⲟⲧ | Ⲕⲟⲩ ϫ ⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲃⲟⲧ | Pi Kougi Enavot | نسيئ Nasī ' | 6. - 10. září |
|
Malý měsíc |
Hodně z jeho výpůjček pocházelo z byzantské řečtiny, zejména v náboženské oblasti. Najdeme například Ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ Angelos Ange, ⲉⲕⲗⲉⲥⲉⲓⲁ Ekleseya Église nebo ⲑⲉⲟⲥ Seos / Theos Dieu (jmenovec ⲛⲟⲩ ϯ Nouty ). Nejméně 20% koptského slovníku je odvozeno z řečtiny.
Zmrazený, koptský si tedy nepůjčil málo / ne z arabštiny, ale egyptská arabština zdědila jeho syntaxi a některá slova:
Pozdravit :
Vzít někomu dovolenou:
Chcete-li požádat o zdravotní stav: