Narození |
13. června 1925 New York |
---|---|
Smrt |
1 st April je 2017(ve věku 91) Kamagaya |
Státní příslušnost | americký |
Výcvik | Kolumbijská univerzita |
Činnosti | Překladatel , spisovatel , univerzitní profesor |
Pracoval pro | Stanford University , Kyoto University |
---|
Dewitt Burton Watson se narodil 13.června 1925 a zemřel 1. st dubna 2017 je výzkumným pracovníkem a překladatel American znám svými překlady do angličtiny z čínské literatury a japonštině . Tito obdrželi řadu ocenění, včetně Zlaté medaile Překladatelského centra Columbia University v roce 1979, Ceny PEN za překlad v roce 1982 za překlad s Hiroaki Sato Ze země osmi ostrovů: Antologie japonské poezie a znovu v roce 1995 za Vybrané básně Su Tung-p'o . V roce 2015, ve věku 88 let, získal Watson medaili PEN / Ralph Manheim za překlad za svou dlouhou a plodnou překladatelskou kariéru.
Burton Watson se narodil 13. června 1925 v New Rochelle ve státě New York , kde byl jeho otcem manažer hotelu.
V roce 1943, ve věku 17 let, Watson opustil střední školu, aby se připojil k americkému námořnictvu, a během posledních let války v Pacifiku ve druhé světové válce byl umístěn na opravárenských lodích v jižním Pacifiku . Jeho loď byla na Marshallových ostrovech, když válka skončila v srpnu 1945. 20. září 1945 odplul do Japonska a na námořní základnu Jokosuka , kde měl Watson první přímé zkušenosti s Japonskem a Asií . Říká v Rainbow World, že na své první dovolené na břehu se on a jeho kamarádi setkají v Tokiu se skálou s hudebním zápisem , který se snaží zpívat. O několik měsíců později si Watson uvědomil, že byl v parku Hibiya a že píseň byla Kimi ga yo , japonská národní hymna.
Watson opustil Japonsko v únoru 1946, byl zbaven svých námořnických povinností a byl přijat na Columbia University díky GI Bill . Specializuje se na čínštinu a má profesory L. Carringtona Goodricha a čínského učence Wang Chi-chen . V té době se většina čínských studijních programů zaměřovala na učení se číst čínské znaky a čínskou literaturu, protože se předpokládalo, že každý „seriózní student“ se později může naučit mluvit skutečnou čínštinou tím, že odjede do Číny. Dělá také rok japonštiny . Watson strávil pět let studiem na Kolumbii a získal titul BA v roce 1949 a titul MA v roce 1951.
Poté, co Watson získá magisterský titul, doufá, že se bude moci přestěhovat do Číny, aby mohl pokračovat ve vzdělávání, ale Čínská komunistická strana - která převzala kontrolu nad Čínou v roce 1949 vítězstvím v čínské občanské válce - uzavírá zemi před Američany. Nemohl najít práci na Tchaj-wanu nebo v Hongkongu, a proto se přestěhoval do Japonska, do Kjóta . Působí jako profesor angličtiny na univerzitě Doshisha a jako výzkumný asistent profesora Yoshikawa Kōjirō v čínském jazyce a literatuře na Kjótské univerzitě .
Ačkoli se zajímal o překlad poezie , jeho první významné překlady byly kanshi (básně v čínštině napsané Japonci) a byly vytvořeny v roce 1954 pro Donalda Keene , který sestavil antologii japonské literatury. O několik let později, poslal překlady Yutai Xinyong v raných čínských básní , aby Ezra Pound k připomínkám. V následujících letech se Watson spřátelil s Garym Snyderem , který žil v Kjótu v padesátých letech, poté s Cidem Cormanem a Allenem Ginsbergem .
V roce 1956 získal doktorát na Columbia University s disertační práce na historika I prvním století před naším letopočtem. J. - C. Sima Qian s názvem „Ssu-ma Ch'ien: Historik a jeho dílo“. Poté pracoval jako člen týmu Ruth Fuller Sasaki , překládal buddhistické texty do angličtiny a vrátil se do New Yorku v srpnu 1961. Poté učil v Kolumbii a ve Stanfordu jako učitel čínštiny.
Watson se přestěhoval do Japonska v roce 1973, kde zůstal po zbytek svého života. Velkou část svého času věnuje překladu literárních děl a běžnějších textů, jako jsou reklamy, návody atd. V rozhovoru s Johnem Balcomem uvádí, že jeho překlady čínské poezie byly do značné míry ovlivněny překlady Erzy Pounda a Arthura Waleyho , zejména těch druhých. V Japonsku zahájil meditaci zenu a studium kōanu . Ačkoli pracuje jako překladatel pro japonskou buddhistickou organizaci Soka Gakkai , není stoupencem buddhistické školy Nichiren ani členem Soka Gakkai.
Watson zemřel 1. st dubna 2017 ve věku 91 let, do nemocnice Hatsutomi z Kamagaya , Japonsko.
Většina Watsonových překladů je publikována prostřednictvím Columbia University Press .