Politické vyjádření nebo neologismus

Tento článek je návrh týkající se této politiky .

O své znalosti se můžete podělit vylepšením ( jak? ) Podle doporučení příslušných projektů .

Projděte si seznam úkolů, které je třeba splnit, na diskusní stránce .

Stejně jako ve francouzském jazyce se politická slovní zásoba neustále vyvíjí a pravidelně se objevují nové výrazy a neologismy .

Někdy jsou tyto nové výrazy a politické neologismy vytvářeny bez partyzánského cíle, mohou být také výsledkem aktivní politické komunikace za účelem mediální publicity nebo propagandy . Politické myšlenky se někdy šíří prostřednictvím těchto nových výrazů a neologismů určených k šíření v médiích . Tato difúze umožňuje šíření ideologie podpořené vytvořením neologismu.

Ve skutečnosti jsou tyto nové výrazy a neologismy obecně používány jednou politickou stranou a ostatními odmítány.

Některé se vztahují přímo na osobu, jiné jsou vytvořeny na podporu myšlenky.

Nové výrazy a neologismy někdy překračují jazykové bariéry, a mohou se tak šířit v nadnárodním měřítku.

Neologismus jako prostředek politického vyjádření

Všechna slova v jazyce byla první neologismy. Právě popularita výrazu mu umožňuje získat „oficiální“ status a vstupovat do slovníků a encyklopedií.

Neologismy jsou někdy neutrální ( ouistické nebo nonistické ) nebo politicky konotované a mají za cíl předat myšlenku.

Politické projevy

Pro snazší šíření svých myšlenek se politici a vlivné skupiny někdy uchylují k vyjádření. Tak výrazy válka proti terorismu ( válka proti terorismu ve francouzštině), islamofobie (k vytvoření spojení mezi kritiky náboženství a duševní patologie), ultraliberalism (aby obhajoba liberalismu se objeví extremistických), nebo dokonce anti-bílá ratonnade ( což je odklon od původního významu ratonády , kontrakce ( portmanteau ) mývala a caning ), který označuje rasistické násilí proti lidem vnímaným jako severoafrický a které se váže k protibílému označení rasistické násilí proti lidem vnímaným jako bílý, jsou výrazy s politickými konotacemi. Umožňují, když se jich chopí média, šíření ideologie ve společnosti a umožňují určité zkreslení původního významu.

Mezi politickými výrazy je také jeden, který mění původní význam slova. To znamená, že termín islamistické se již používá v tom smyslu, že měl z XVII -tého  století do počátku XX -tého  století, ale teď se odkazuje na aktivisty, násilných či nikoliv, politického islámu.

Totéž platí o výrazu „občan“, který se používá jako adjektivum a který ve veřejném diskurzu často odkazuje na občanskou, environmentální nebo sociální akci, která má být vedena motivací obecného zájmu. Tento výraz, který se objevil v 90. letech ve Francii, odklání původní význam slova, jehož použití bylo během francouzské revoluce obzvláště důležité a symbolické.

Tento termín se překládal v době, kdy se situace obyvatel francouzského království stala politickým subjektem a už ne jen jednoduchým předmětem francouzského krále.

V modernějším smyslu pojem „občan“ odkazuje jednodušeji na situaci osoby, která má danou státní příslušnost (např. Francouzský, belgický, německý občan).

Technokratické neologismy

Neologismy jsou někdy eufemistické . Výraz SDF (kvalifikovat bezdomovce a tuláky ), dnes běžný ve Francii, je výrazem, který vynalezla státní instituce a který má za následek sociální kategorizaci, v níž se neobjevuje pojem chudoby a bídy .

Výraz sociální plán je další termín vytvořený institucí, který použitím adjektiva pozitivní sociální podceňuje pojem související propouštění. Tento pojem se již v pracovním právu nepoužívá od tzv. Zákona o sociální modernizaciledna 2002, přičemž tento termín je nyní nahrazen „Plánem na ochranu zaměstnanosti“.

Šíření mezi jazyky

Nové výrazy nebo neologismy někdy překračují hranice.

Může se stát, že některá slova vrátí do své původní jazyk , po přepnutí do jiných jazyků. To je například případ výrazu vládnutí (řeckého a latinského původu), který existoval ve staré francouzštině . Tento termín se od 90. let 20. století často používá v kruzích OSN , Světové banky , MMF a velkých nadnárodních korporací . Tento termín je často používán v souvislosti z globalizace . Jako termín zděděný od staré francouzštiny je to nový výraz spíše než neologismus jako takový.

Výraz Válka proti teroru , vytvořený Georgem W. Bushem po útocích z 11. září 2001 v New Yorku, byl používán pod termínem Válka proti terorismu ve Francii. Osa zla ( Osa zla ) je známý výraz. Umožňuje určit několik zemí na světě, málo oceňovaných Spojenými státy, inspirovanými ďáblem nebo démonem . Náboženská shoda výrazu dává morální soud inspirovaný Bohem proti cílovým zemím.

Vláda Íránu naopak nazývá Spojené státy Velkým satanem a Izrael matkou satana , aby to doslova démonizovala .

Anglický výraz Flexicurity , původně dánský, dorazil do Francie, aby se stal flexicurity .

Příklady

Vztah k osobě

Vztahující se k pojmu nebo ideologii

jiný

Poznámky a odkazy

  1. Viviane Forrester, The Economic Horror , str.   27 (Fayard, 1996)
  2. Flexikurita, kouzelný vzorec pro zaměstnání?
  3. Le Monde , článek s názvem OPA Merkozy
  4. „Kdokoli jde k velké zdi, dobývá statečnost“
  5. Lidská práva a „statečnost“: Lang obhajuje Ségolène Royal v Číně - 20Minutes.fr, průběžné informace
  6. „Paříž: Plamen našel svého strážného anděla“ , oficiální web štafety s olympijskou pochodní, 8. dubna 2008
  7. „Le Pen a AIDS: způsoby nákazy (sodomie a drogy) a vyloučení“ L'Heure de Truth , Antenne 2 , 6. května 1987 .
  8. „Sada Le Pen o AIDS (AIDS je druh malomocných)“ , Tamtéž.
  9. Kronika na france-info.com
  10. Slovník studentské vzpoury , kolektivní (2012). Vydejte se do prvních vydání. Viz „  7. nebe: tento týden padáme za…  “. Metro. Přístup k 30. lednu 2013.

Dodatky

Související články

externí odkazy

Bibliografie