Tibetský | |
Mantra Om mani padme hum | |
Vlastnosti | |
---|---|
Typ | Alfanumerické |
Jazyk (y) |
Tibetský Dzongkha Ladakhi |
Historický | |
Čas | vs. 650 - dosud |
Tvůrce | Thonmi Sambhota |
Systém (y) rodič (é) |
Lineární abeceda [a] Fénické abecedy [a] |
Systém (y) vztahující se (S) |
Limbu Lepcha |
Systém (y) derivát (y) | Phagspa |
Kódování | |
Unicode | U + 0F00-U + 0FFF |
ISO 15924 | Tibt |
Tibetský skript je alphasyllabaire původní indický , rodinné papírování brahmiques , které se používají k napsání tibetské a Dzongkha , je ladackých a někdy i Balti .
Psaní je úzce spjato s tibetským jazykem obecně. Tento systém psaní byl také používán pro tibetské jazyky nejen v Tibetu , ale také v jiných částech Číny , ovlivňoval také skript „phags-pa“ , používaný Mongoly za dynastie Yuan . Používá se také v jiných zemích, jako je Bhútán , a také v částech Indie , Nepálu a Pákistánu ( Chamberlain 2008 ).
Psaní je romanized v mnoha ohledech. Nejčastěji se používá transliterace Wylie , zjednodušená fonetická THL , stejně jako tibetský pchin-jin (nebo „ Zangwenský pchin-jin “) v Čínské lidové republice .
Tradice říká, že tibetské písmo vzniklo v VII -tého století by Thönmi Sambhóta , ministr krále Songtsen Gampo ( 33 th krále Tibetu ), který je zaslán jí v Indii v roce 632. Je založen na Brahmic indické alphasyllabary ( rodina písem z Indie), která se používá v Kašmíru
Král Songtsen Gampo je zakladatelem imperiální tibetské kultury, která potrvá až do Čínské lidové republiky a odchodu Tenzina Gyatso v roce 1959 ; to bylo na počátku 627 vojenského expanzivního období království, které se stalo Tibetskou říší a jehož vrchol měl být mezi 780 a 790 .
Oženil se také se dvěma princeznami, které přinesly do Tibetu buddhismus ; Wen-čcheng v čínské říše východního souseda a princezna Bhrkutí z Nepálu , jižního souseda a vytváří významné strategické aliance. Buddhismus se poté stal oficiálním náboženstvím Tibetu a nahradil tradiční bönské staré oficiální náboženství specifické pro tento region, přičemž integroval určité prvky. S cílem lépe šířit buddhismus ve svém království poslal Songtsen Gampo 17 tibetských studentů do Indie, aby si osvojili jeho jazyky a prostřednictvím nich buddhismus . Thonmi Sambhota, nejslavnější z těchto studentů, se vrátil do Tibetu poté, co zvládl sanskrt a poznal buddhismus. Zatím Thönmi Sambhóta Zdá se, že legendární postavou, jeho jméno se objevuje v textech, že tibetský XIII th století. Na základě rukopisů v Brahmi a Gupta údajně navrhl abecedu, zavedl tibetskou gramatiku a přeložil ze sanskrtu poprvé v tibetské historii několik důležitých buddhistických textů.
Podle Hugues-Jean-de-Dianous pod dynastie Yuan (1279 - 1368), Tibet byl integrován do mongolské říše od Möngke v roce 1253 . Kubilai Khan (1279 - 1294), zakladatel čínsko-mongolské Yuan dynastie žádá tibetský lama Drogön Čhögjal Phagpa , přizpůsobit tibetské čtvercový psaní do mongolského jazyka, do té doby psaní odvozen od syrské písmo , přes k " ujgurské abecedy . Phags-pa skript se vynoří . To umožní integrovat mongolský jazyk vedle čínských znaků do tisku bankovek a různých úředních dokumentů dynastie .
Někteří lingvisté, například Gari Ledyard, se domnívají, že z této abecedy byl odvozen korejský skript Hangeul . Příchod tiskařského stroje z Koreje z Číny se ve skutečnosti zhruba shoduje s vytvořením tohoto nového psaní.
Tibetský buddhismus je integrován s mongolské kultury v panování Altan Khan (1502 - 1582). Tím se vytvoří termín Dalajláma , který se poté stane jménem předsedy vlády Tibetu, a to sloučením mongolského Dalai (oceán) a tibetské Lámy, kteří označují praktiky tibetského lamaismu .
V posledních stoletích II th tisíciletí , tibetský skript používaný kláštera Gandan v Ulánbátaru psát texty v mongolském jazyce. Abeceda se nezměnila, fonémy této abecedy byly použity tak, jak jsou k přepisu mongolské fonetiky a gramatiky. Několik tibetsko-mongolských slovníků náboženských termínů napsaných v tomto použití mongolského písma zůstává dodnes.
Za dynastie Čching , Manchu , je Tibet opět integrován do čínského impéria . Tibetské písmo je jedním z pěti spisů Impéria. Jeden často najde na různých císařských budovách, chrámech a klášterech, těchto pět spisů vedle sebe; Tradiční mongolština, Ujgurů , Hanzi (znaky Han), tibetština a Mandžuska .
Pod Čínskou republikou (1912-1949) byly bankovky tištěné různými tiskařskými stroji, včetně tiskařských společností American Bank Note Company , psány znaky čínské čínštiny a anglicky, ale za Čínské lidové republiky to mohlo být vidět na národních bankovkách (od druhé série vytvořené v roce 1953 a vydané dne1 st 03. 1955) Tibetské psaní vedle uygurského psaní , psaní tradičního mongolštiny , psaní han a přepis mandarinky latinskými znaky zvané pchin-jin . Pokud je čínský parlament na převážné části bankovek, představuje bankovka 100 juanů, druhá z 50, palác Potala , postavený v roce 1645 , na začátku období Gadena Phodranga (1642 - 1959), připomínaje tedy význam tibetské kultury pro Čínu.
Tibetské psaní funguje na principu alfanumerické literatury. Má 30 základních písmen pro souhlásky, nazývané také radikály.
ཀ ka / ká / | ཁ kha / kʰá / | ག ga / kà, kʰà / | ང nga / NA / |
ཅ ca / tʃá / | ཆ cha / tʃʰá / | ཇ ja / tʃà / | Ya nya / ɲà / |
ཏ ta / tá / | ཐ tha / tʰá / | ད da / tà, tʰà / | ན na / na / |
པ pa / pá / | ཕ pha / pʰá / | བ ba / pà, pʰà / | མ ma / mà / |
Sa tsa / tsá / | ཚ tsha / tsʰá / | ཛ dza / tsà / | ཝ wa / wà / (původně nebyl součástí alfyzlabičníku) |
ཞ zha / ʃà / | ཟ za / sà / | འ 'a / hà / | |
ཡ ya / dà / | ར ra / rà / | ལ / tam / | |
ཤ sha / ʃá / | ས sa / sá / | ཧ ha / há / | |
ཨ a / á / |